涉外文书认证及香港公证
手机站 | RSS订阅 | 匿名投稿
您的位置:网站首页 > 资料中心 > 正文

美国公证证明翻译件

作者:Paul 来源:原创 日期:2018/3/29 17:31:43 人气: 标签:

美国公证证明翻译件。

随着美国文书在中国使用的越来越频繁,对于美国公证书的需求也随之增加,根据目前国内要求,美国公证书在使用前,必须办理好翻译。

1.     I, XXX, being duly sworn,depose, and say that…

说明:宣誓:affidavit  宣誓人:affiant

参考翻译:我郑重声明如下:……

2.     I am well acquainted with thehandwriting of such Notary Public, or have compared the signature on theannexed instrument with his/her autograph signature deposited in my office, andbelieve that the signature is genuine.

说明:handwriting:笔迹   autograph signature:亲笔签名  deposit:存档

参考翻译:本人非常熟悉该公证员的笔迹,或已将后附文书上的签名同本办公室存档的亲笔签名进行比对,本人认为后附文书上的签名为该公证员的真实签名。

3.     I, XXX, under and by virtue ofthe authority vested in me by Article XXX of XXX, do hereby certifythat…

说明:under and by virtue of theauthority: 根据授权;under和by virtue of 在法律文书中单独使用时均可表示“根据”。这有点像汉语中的“叠词”。

参考翻译:本人XXX,根据XXX第XXX条规定的授权,特此证明:……

4.     I hereunto set my hand and havecaused to be affixed the official seal of XXX this 13rd day of April, 2015, in theyear of our Lord.

说明:set my hand:签名have caused the document to be affixed the official seal:盖公章(在委托其他人签署文件时,常用have caused the contract to be executed by XXX)。“the year of our Lord”:表公元年

参考翻译:本人于公元2015年04月13日在此签名并盖XXX处公章。

5.     To all to whom these presentsshall come, Greetings:

说明:调整下语序,即“To all whom thesepresents shall come to, Greeting”,come to意为‘涉及’,presents意为‘文件’。

参考翻译:致本文件所有相关人士

6.     My commission expires April 13,2015

说明:commission在公证文书中一般表示公证员任职

参考翻译:本人任职有效期至2015年04月13日。

7.     This Certificate is invalid ifit is removed or altered in any way whatsoever.

说明:remove or alter:删改

在公正文中,此句有时也这么写:Removal or alterationvoids this Certificate.

参考翻译:本证明删改无效。

读完这篇文章后,您心情如何?
0
0
0
0
0
0
0
0
本文网址: