中国驻外大使馆学历三级认证用途及实质
中国驻外大使馆学历三级认证用途及实质。
外国人学历证要在中国被认可,需要办理公证及中国使领馆三级认证,那么三级认证的内涵实质是什么呢?
三级认证是全世界通行的做法,它不仅仅是美国加拿大特有的。中国也有只是叫法不同而已,在中国叫双认证,公证处公证后再通过外交部和外国驻中国使领馆认证。
有关三级认证的知识:
首先给大家科普一下关键知识,这有助于大家更好的理解什么时候要找律师,什么时候不用。
* 什么叫领事认证?
拟送往中国使用的由加拿大有关机构出具的文书(如出生证明、死亡证明)、证书(如公司法人代表证明书、身份证明书、单身证明书、学历证明书等)以及当事人的委托书(如房屋管理、登记、买卖、继承、离婚)、声明书(如放弃遗产)、民事起诉状等,需先到加拿大有关机构办理公证认证手续,然后再到中国总领事馆办理领事认证手续。
用普通话解释就是说,你要拿一份美国加拿大出品的文件到中国去使用,中国国内的单位怎么知道是真还是假,比如“克莱登大学”和“西太平洋大学”的学历随便就可以拿到中国混了。要确认真假,只好做领事认证了。
*领事认证的程序?
领事认证又被称为三级认证,一般为三个步骤:
第一步:到律师事务所、或者加拿大本地公证处(Notary Public),办理文件公证。
第二步:到省政府ODS(Official Documents Services)办理认证(Certificates of Authentication)。
第三步:到中国总领事馆办理领事认证。
详细说明:
第一步:
到律师事务所、或者加拿大本地公证处(Notary Public),办理文件公证。
律师或公证人员会在文件上盖章签字证明这份文件是真实的。有些文件(如个人委托书/声明书等)应该要当着律师和公证人员签字证明这些文件是你本人认可的。
第二步:
到省政府认证部(ODS-Official Documents Services)办理认证(Certificates of Authentication)。
安大略省ODS地址:
http://www.mgs.gov.on.ca/en/OffDoc/STEL02_046904.html
77 Grenville Street, 9th floor Toronto Ontario M5S 1B3
Nearest major intersection is College Street and Bay Street
所需文件:律师/或公证人员公证的文件;或者是政府部门出具的文件(如出生证原件)
省政府认证处会在你的文件前加一页,装订在一起,第一页上有省政府的签字和盖章。
省政府认证并不管你是什么文件,他只是确认律师或公证人员的签字和印章是真实的。出生证由于本来就是政府出具的(commissioned legal document),上面有政府人员的签字,省政府也是确认这份文件上的签字和印章是真实的。因此出生证原件认证不需要律师或公证人员再做公证,直接从第二步做起就可以了。
安大略省所有从业律师、公证人员和政府发证机关的工作人员的签名应该都在ODS有备案的。ODS也只对它备案的人员的签字做认证。
除非是你不想使用出生证原件,那你需要去律师或公证处,做一份Certifed true copy,即律师或公证员将你的出生证原件复印,然后在复印件上签律师章证明这份复印件是真实原件的拷贝。然后你再拿着律师签字的出生证复印件去省政府做认证。
第三步:
到中国总领事馆办理领事认证。
准备材料:
1.公证认证申请表
下载公证/认证申请表
2.拟认证文件原件及复印件(复印时不能将装订好的文件拆开)
3.办理人身份证件原件及复印件(如护照)
领事认证和省政府认证是类似的,他也不管你的文件内容,只是确认文件上的省政府的签字印章是真实的。领事馆在省政府那张纸的背面贴上巴掌大小的纸片,上面写着“兹证明前面文书上加拿大安大略省政府服务部的印章和认证官员的签字均属实。该文书内容由出文机构负责。”
所以有律师和你说什么领事认证必须要中文翻译之类的鬼话,你就要当心喽。如果你的文件拿回国使用时确实需要中文翻译件,我想你就要律师帮你做翻译和公证了。或是英文件拿回国后在国内找公证处认可的翻译公司进行翻译再做国内公证也是可以的。注意如果省政府认证文件的日期过了三个月,领事馆就不予认证了。