一键提取!在哪操作?美国诊断证明和病历公证认证
一键提取!在哪操作?美国诊断证明和病历公证认证
再过几天时间,就是12月25日—圣诞节。这里有一份圣诞节范文合集,希望能给大家带来不一样的体验!
美国诊断证明和病历公证认证这2份文件想要在中国使用,不知道怎么办理,这些操作到底怎么搞?快戳下面的范文看看吧
客户说要办理美国诊断证明和病历公证认证,发来的附件中的诊断证明和病历有很多页,需要办理中国驻美国使馆认证,并问是否可以做在一份公证书里
回答是可以做成一份认证,需要把文件缩成每两页打印在一面上并用双面打印,变成每张纸打印出4页的内容。
这些文件有两种形式做认证:1. 做复印件与原件相符的认证,2. 声明书后面附上这些文件的认证
如果是做复印件与原件相符的认证,声明请写:I, xxx, hereby state that this is a photocopy of my medical records and diagnosis.
如果做声明书形式的认证,请让客户填写附件里的表格,说明这些是什么文件和做认证是什么用途。
办理此份文件需要的材料:申请人的护照,诊断证明书,使馆认证申请表
由于是美国出具的文件,办理地点当然是在美国进行。但不管做哪种形式的认证,办理流程都是一样的:美国公证人公证,州务卿认证,中驻美国使馆认证。时间在30个工作日左右,现在办理的话,年前能拿到公证书。
知识普及:诊断证明书公证是指公证机构根据当事人的申请,依法对其所持有的诊断证明书的真实性或其他文本与原本相互间的内容相一致予以证明的活动。
办理诊断证明书公证应由申请人户籍所在地或出具诊断证明书的医院所在地公证处管辖。
病历是一般是医院或者医生根据病人的情况开具的一种病情诊断证明类型的文件,病历翻译一般用在出国就医或者海外理赔等方面,因此病历除了要翻译正确外,还要做病历翻译认证,是否需要公证跟要办理的事情有一定关系,病历翻译一般是翻译成英文,具体翻译语种也跟要前往的国家有关系。